To Mihoko Tanno From Andrea Frank, Project Coordinator, documentaX ON TRANSLATION- THE INTERNET PROJECT 9.4.97 Liebe Mihoko Tanno, Benjamin Weil von adaweb hat mir Ihr email zugefaxt, da er nicht deutsch spricht. Um die Ðbersetzungskette (New York, Tokyo, M¸nchen, Seoul, La Paz, Kairo, ...New York....) m–glichst schnell anlaufen zu lassen, m–chte ich Sie bitten, Ihre Ðbersetzung auszudrucken, und an adaweb, das Goethe - Institut M¸nchen und an mich zu faxen: adaweb: 1-212-620 6224 Goethe -Institut M¸nchen: 49 - 89 - 15921237 Andrea Frank Danach k–nnen wir "in Ruhe" die email-Probleme in den Griff bekommen. Ich werde Benjamin Weil bitten, mir ausf¸hrliche Instruktionen zu senden, die ich dann ¸bersetze und an Sie weiterleite. Kurze Antwort zu Ihren Fragen: Ein image file ist eine Bilddatei. Die Information der Datei besteht also nicht aus einzelnen (Schritf-)Zeichen, sondern aus kleinen "Einheiten", die von jedem Computer gelesen werden k–nnen. (Computer ausserhalb Japans haben meist keine Programme, japanische Schriftzeichen zu entschl¸sseln, es erscheinen hier nur Zahlen und Zeichen, anstatt Ihrer Ðbersetzung) Benjamin Weil r”t, den Text als Bilddatei mit email zu schicken. Diese k–nnen Sie dem email als "attachment" beif¸gen. Ich hoffe, das alles bereitet Ihnen nicht zu viel Kopfzerbrechen. Am einfachsten ist wohl, wenn Sie einige Ðbertragungsm–glichkeiten ausprobieren, Benjamin Weil von adaweb wird Ihnen gleich zur¸ckemailen, wenn der japanische Text hier in New York lesbar eingetroffen ist. Mit freundlichen Gr¸þen, Andrea Frank