To Mihoko Tanno
From Andrea Frank, Project Coordinator, documentaX
ON TRANSLATION- THE INTERNET PROJECT


									9.4.97


Liebe Mihoko Tanno, 


Benjamin Weil von  adaweb hat mir Ihr email zugefaxt, da er nicht deutsch spricht. 
Um die Ðbersetzungskette (New York, Tokyo, M¸nchen, Seoul, La Paz, Kairo, ...New 
York....) m–glichst schnell anlaufen zu lassen, m–chte ich Sie bitten, Ihre Ðbersetzung 
auszudrucken, und an adaweb, das Goethe - Institut M¸nchen und an mich zu faxen:
adaweb: 1-212-620 6224
Goethe -Institut M¸nchen: 49 - 89 - 15921237
Andrea Frank
Danach k–nnen wir "in Ruhe" die email-Probleme in den Griff bekommen. Ich werde 
Benjamin Weil bitten, mir ausf¸hrliche Instruktionen zu senden, die ich dann ¸bersetze 
und an Sie weiterleite.
Kurze Antwort zu Ihren Fragen: Ein image file ist eine Bilddatei. Die Information der 
Datei besteht also nicht aus einzelnen (Schritf-)Zeichen, sondern aus kleinen 
"Einheiten", die von jedem Computer gelesen werden k–nnen. (Computer ausserhalb 
Japans haben meist keine Programme, japanische Schriftzeichen zu entschl¸sseln, es 
erscheinen hier nur Zahlen und Zeichen, anstatt Ihrer Ðbersetzung)
Benjamin Weil r”t, den Text als Bilddatei mit email zu schicken. Diese k–nnen Sie dem 
email als "attachment" beif¸gen. 
Ich hoffe, das alles bereitet Ihnen nicht zu viel Kopfzerbrechen. Am einfachsten ist 
wohl, wenn Sie einige Ðbertragungsm–glichkeiten ausprobieren, Benjamin Weil von 
adaweb wird Ihnen gleich zur¸ckemailen, wenn der japanische Text hier in New York 
lesbar eingetroffen ist. 

Mit freundlichen Gr¸þen, 

Andrea Frank